This shows you the differences between two versions of the page.
— |
faroese_for_foreigners_discussion_and_work_area [2012/03/09 10:43] (current) |
||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
+ | ====== Work and discussion area ====== | ||
+ | |||
+ | This page is an area for processing already available documentation as well as preparing the Open Sourcing of this effort. | ||
+ | |||
+ | First letter of education / first distance edu-ltr P1. | ||
+ | |||
+ | *** Innset FØ TEKST HER P5.*** | ||
+ | |||
+ | P6 er tann umsettiparturin skiftur vid enska talu | ||
+ | |||
+ | Hello, Good Evening, Good Morning, Good Night, Goodbye, Sorry, My pleasure/ | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ***** Innset Ljóðskrift her **** | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | Orsaka = Sorry / Excuse me | ||
+ | Hvussu = How | ||
+ | Gongur = Goes / Walks | ||
+ | Tit = You (plur) | ||
+ | Seinast = The Last Time / at the latest | ||
+ | Hvat bagir = What is wrong | ||
+ | Gerið so væl = Please / here you are | ||
+ | Innum = Inside | ||
+ | Gagnist = become (væl gagnist = may the " | ||
+ | Fert, fari = (are you) going, (I am) going | ||
+ | Eita = named (to be) | ||
+ | Tygum = You (dignitary term) | ||
+ | Býr = lives | ||
+ | vitjað = visited (bundið - to have visted) | ||
+ | tíggju (10) = ten | ||
+ | trý = three (3) | ||
+ | abbi = grandfather | ||
+ | omma = grandmother | ||
+ | |||
+ | When speaking 1 person in present tense " | ||
+ | |||
+ | As in "Eg fari" - I am leaving | ||
+ | |||
+ | 2'nd and 3'rd person in present tense " | ||
+ | As in "Tú gongur" | ||
+ | |||
+ | Udsagnsord in present tense, pluralis usually ends with an -a: | ||
+ | As in "Vit fara" - We are going (to go)/leaving - "Tit fara" - You are going/ | ||
+ | |||
+ | Dignitary form " | ||
+ | |||
+ | "Tygum fara" - You are leaving. Fara = plur of leaving. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | First assignment Translate into Faroese | ||
+ | |||
+ | I have, = Eg havi | ||
+ | |||
+ | You have = Tú hevur | ||
+ | |||
+ | We have = Vit hava | ||
+ | |||
+ | You have = Tit hava | ||
+ | |||
+ | My name is = Eg eiti | ||
+ | |||
+ | His name is = Hann eitur | ||
+ | |||
+ | Your name is = Tygum eita | ||
+ | |||
+ | He is = Hann er | ||
+ | |||
+ | I am well/fine = Eg havi tað gott | ||
+ | |||
+ | P. 7. | ||
+ | |||
+ | In the second part of this course there is a walkthrough of the sproglære and a vocabulary list. Suggested reading is sproglærens §§ 2-4 about pressure (tryk?) and long and short sound values (lang og kort lydværdi) | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Second assignment - Translate into Faroese | ||
+ | |||
+ | Father is at home = Pápi er heima - " | ||
+ | |||
+ | Daddy is home = Babba er inni (non formal - like a child would most often say it) | ||
+ | |||
+ | They were going on a bicycle ride = Tey skuldu súkkla | ||
+ | |||
+ | She left = Hon fór | ||
+ | |||
+ | To Be... | ||
+ | |||
+ | *** INNSET FØ TEKST HER *** | ||
+ | |||
+ | I'm a young boy/man | ||
+ | You're a smart/wise girl | ||
+ | He is a strong man | ||
+ | She's a rich lady/woman | ||
+ | That's a smart/quick (intelligent) child = Hatta er eitt gløgt barn | ||
+ | The child is barefoot = Barnið er skóleyst | ||
+ | |||
+ | We're rich lads - Vit eru ríkir sveinar (check sveinar vs. lads) (Oldspeech) | ||
+ | |||
+ | You are big girls | ||
+ | |||
+ | They are real men | ||
+ | |||
+ | They are friendly ladies | ||
+ | |||
+ | They are appealing people | ||
+ | |||
+ | INNSET LJÓðskrift her | ||
+ | |||
+ | Eg = I | ||
+ | Tú = You | ||
+ | Hann = He | ||
+ | Hon = She | ||
+ | Tað = It | ||
+ | Ungur (m)/Ung (f) = Young | ||
+ | Drongur = Boy/Young man | ||
+ | Klók = Wise/ | ||
+ | Genta = Girl | ||
+ | Sterkur = Strong | ||
+ | Maður = Man | ||
+ | Rík = Rich | ||
+ | Kona = Wife, Lady, Woman | ||
+ | Hatta = That | ||
+ | Gløgt = Smart/Quick (intelligence) | ||
+ | Skóleyst = barefoot (as in without shoes or socks) | ||
+ | Vit = We | ||
+ | Tit = You (plur) | ||
+ | Teir = They (m, plur) | ||
+ | Tær = They (f, plur) | ||
+ | Tey = They | ||
+ | Sveinar = Lads (REMEMBER TO VERIFY LADS/ | ||
+ | |||
+ | |||
+ | P8. | ||
+ | |||
+ | Stórar = Big | ||
+ | Rættir = Real | ||
+ | Menn = Men | ||
+ | Blíðar = Friendly/ | ||
+ | Dámlig = Appealing | ||
+ | Fólk = People / Humans | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Adjectives (tillægsord? | ||
+ | |||
+ | Singular: (m) -ur: " | ||
+ | --------: (f) - : " | ||
+ | non gender (intetkøn) -t : " | ||
+ | |||
+ | Pluralis: | ||
+ | (m) -ir :" | ||
+ | (f) -ar: " | ||
+ | non gender (intetkøn) - " | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Third assignment - Translate into Faroese | ||
+ | |||
+ | I am a young girl - Eg eri ein ung genta | ||
+ | |||
+ | You are a wise man - Tú er ein vísur maður | ||
+ | |||
+ | He is a rich son - Hann er ein ríkur sonur | ||
+ | |||
+ | She is a strong woman - Hon er ein sterk kvinna | ||
+ | |||
+ | We are real girls - Vit eru ordiligar/ | ||
+ | |||
+ | You are big lads - Tit eru stórir sveinar. | ||
+ | |||
+ | Insert FØ TEKST HER p.8 | ||
+ | |||
+ | I asked Ásvør to lend me the pencil. She gave me a pen. Hallfríð entered and two girls arrived alongside her. They gave us coffee. I drank one cup. But the others had two. There Eyðun comes. He doesn' | ||
+ | |||
+ | |||
+ | P.9. | ||
+ | |||
+ | Læna - Lend | ||
+ | Mær - Me | ||
+ | Tvær - Two (f, plur) | ||
+ | Gentur - Girls | ||
+ | Við - Alongside / along with | ||
+ | Henni - Her | ||
+ | Góvu - Gave | ||
+ | Okkum - Us | ||
+ | Hini - The others | ||
+ | Drukku - Drank / Had (plur) | ||
+ | Tveir - Two (masch. = hvat merkir hetta???) | ||
+ | Kemur - To come / comes | ||
+ | Drekkur - Drink | ||
+ | Svevur - Sleeps | ||
+ | Sova - Sleep | ||
+ | Illa - Badly | ||
+ | Sigur - Says | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Stærkt bøjede udsagnsord er udsagnsord without an ending in past tense (datid) 1.st and 3.rd person singular. "Eg drakk" - I was drinking, "Hann gav" - He gave, "Hon kom" - She came. | ||
+ | |||
+ | In past tense pluralis stærkt bøjede udsagnsord have the ending -u | ||
+ | "Vit drukku" | ||
+ | |||
+ | In present tense singular stærkt bøjede udsagnsord usually in the 2.nd and 3.rd person the ending -ur. "Tú svevur" | ||
+ | |||
+ | INNSET FØ TEKST HER | ||
+ | |||
+ | INNSET LJÓðSKRIFT HER | ||
+ | |||
+ | I woke late this morning. Egil drew a little girl who was standing in the field dressing herself up with sóljur og summardáar, | ||
+ | It is raining now and nobody is sitting outside dressing up or basking in the sun/getting a tan. | ||
+ | |||
+ | Vaknaði - Woke/Awoke | ||
+ | |||
+ | Seint - Late | ||
+ | |||
+ | Í morgun - This morning | ||
+ | |||
+ | Teknaði - Drew | ||
+ | |||
+ | Smágentu - Little girl | ||
+ | |||
+ | Bønum - Field (grasslands) | ||
+ | |||
+ | Seg - Him/herself (accusativ) | ||
+ | |||
+ | Sær - Him/herself (dativ) | ||
+ | |||
+ | Sóljum - engkabbelejer | ||
+ | |||
+ | Summardáum - tusindfryd | ||
+ | |||
+ | Meðan - While/ | ||
+ | |||
+ | Sat - Sitting | ||
+ | |||
+ | Sólaði sær - Basking in the sun (him/ | ||
+ | |||
+ | Súkklaði - bicycling | ||
+ | |||
+ | Oman - Downward | ||
+ | |||
+ | Lendingina - Landing bay(natural docking/ | ||
+ | |||
+ | Har - There | ||
+ | |||
+ | Nakrir - Some | ||
+ | |||
+ | Dreingir - Boys | ||
+ | |||
+ | Murtar - Little seiðir - a type of fiskeyngel/ | ||
+ | |||
+ | Dálkaði - Soiled | ||
+ | |||
+ | Hyli - Pond | ||
+ | Illa - Badly | ||
+ | |||
+ | Eingin - Nobody | ||
+ | |||
+ | Situr - Sitting | ||
+ | |||
+ | The most usual ending for Svagt bøjede udsagnsord in past tense singular form is -aði; "Eg vaknaði" | ||
+ | |||
+ | In pluralis the ending would change to -aðu | ||
+ | "Vit súkklaðu" | ||
+ | |||
+ | "Tey vaknaðu" | ||
+ | |||
+ | The udsagnsord which have the ending -aði, aðu do in the present tense 2.nd and 3.rd person singular have the ending -ar: "Tú pyntar teg" - You are dressing up "Hann sólar sær" - He is basking in the sun / he is getting a tan. "Tað regnar" | ||
+ | |||
+ | Some udsagnsord control the accusative (seg) some dativ (sær). "At pynta seg" - To dress oneself up "At dálka seg" - To soil oneself "Sóla sær" - Tanning oneself. "Vaska sær" - To wash up. | ||
+ | |||
+ | (Ref: Lingustics §§ 202 and 204B) | ||
+ | |||
+ | Assignment 4 - Translate to Faroese. P.11 | ||
+ | This morning it was raining heavily. You are sitting there and sleeping. I soiled myself. She is washing up. They were dressing up with engkabbelejer and tusindfryd. We did not awake. You are a rich man. I was standing out in the field. She gave me coffee. I came in along with her. | ||
+ | |||
+ | INNSET FØ TEKST HER | ||
+ | |||
+ | Where have you been? I've been shopping for a pair of shoes. Sjúðrur has written a new book. The book (it) has been difficult to write. It has been raining all morning, so all we've been doing is sitting inside. You have probably done the same. They have other things to do. I would have liked to borrow that scissors from Sigrun. She wouldn' | ||
+ | |||
+ | Eg havi - I have | ||
+ | |||
+ | Tú, hann, hon, tað hevur - You, he, she, it has | ||
+ | |||
+ | Vit, tit, teir, tær, tey hava - We, you (plur), they (m, plur), they (f, plur) they have. | ||
+ | |||
+ | Keypt - Bought | ||
+ | |||
+ | Einar - A pair (also a name) einar when related to numbers begins with e small caps, and would only begin with large caps if it was the first word of a sentence - the occurance of Einar beginning with a Capital E somewhere in the middle of a sentence or in the beginning could also indicate that the sentence is about a person named Einar and has nothing to do with numeric denomination. | ||
+ | |||
+ | Skógvar - Shoes | ||
+ | Skrivað - Written | ||
+ | Nýggja - New | ||
+ | Bók - Book | ||
+ | Torfør - Hard/ | ||
+ | Allan - All of / the whole | ||
+ | Sitið - Been sitting | ||
+ | Inni - Inside | ||
+ | Helst - Probably | ||
+ | Eisini - As well/Also | ||
+ | Annað - Other | ||
+ | Gera - Do/Take care of | ||
+ | |||
+ | Eg, tú, hann hevði - I, you, he had | ||
+ | Vit, tit, teir høvdu - We, you (plur), they had (past tense) | ||
+ | Fegin - With pleasure/ | ||
+ | Lænt - Borrowed | ||
+ | Handan - That one/The (could be used to point out a particular item/ | ||
+ | Einki - Nothing | ||
+ | Lagt í - Care about/Mind something | ||
+ | Farið - Have gone (to leave/go purposefully somewhere) | ||
+ | Honum - Him/It | ||
+ | Uttan - Without | ||
+ | Spurt - Asking | ||
+ | Komið - Come (invitational/ | ||
+ | Hagar - There (pointing to a specific place/ | ||
+ | Stuttligt - Funny/Fun | ||
+ | Føroyska - Faroese | ||
+ | Fríggjakvøld - Friday Evening | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Assignment 5. Translate to Faroese: | ||
+ | |||
+ | I've been writing a book. You have other things to do. He has been there. She has been sitting indoors. They are having fun. It had rained. They had borrowed a pair of shoes. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | Alphabet and numbers: - Minnst til at checka stavimátar. + alfabet placering ltr. | ||
+ | |||
+ | aábcdðefghiíjklmnoópqrstuúvwxyýz | ||
+ | |||
+ | 1, | ||
+ | eitt, tvey, trý, fýra, fimm, seks, sjey, átta, nýggju, tíggju, ellivu, tólv, trettan, fjúrtan, fimtan, sekstan, seytjan, átjan, tjúgu | ||
+ | |||
+ | When counting coins the first three coins would be counted: Ein, tvær, trýggjar.... the rest as above and below | ||
+ | |||
+ | After twenty - " | ||
+ | |||
+ | 21 = Ein og tjúgu - One and twenty | ||
+ | |||
+ | 22 = Tvey og tjúgu - Two and twenty | ||
+ | |||
+ | 75 = Fimm og hálvfjerts | ||
+ | |||
+ | ein og 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90 | ||
+ | tvey - Ditto | ||
+ | |||
+ | 30 = Tredivu | ||
+ | 30 = Trýati - Dign./elder | ||
+ | 40 = Fjøruti | ||
+ | 40 = Fýrati | ||
+ | 50 = Hálvtrýss | ||
+ | 50 = Fimti | ||
+ | 60 = Trýss | ||
+ | 60 = Seksti | ||
+ | 70 = Hálvfjerts | ||
+ | 70 = Sjeyti | ||
+ | 80 = Furs | ||
+ | 80 = Áttati | ||
+ | 90 = Hálvfems | ||
+ | 90 = Nýti | ||
+ | |||
+ | Counting in the dign. way / elder way you would count like this. | ||
+ | |||
+ | 33 = Trýati trý - Thirty and three | ||
+ | |||
+ | 75 = Sjeyti fimm - Senventy and five as opposed to the above "Fimm og hálvfjerts" | ||
+ | |||
+ | Dignitary numbers would today mostly be used for bank drafts or to place emphasis on an elder citizens birthday (formal speach). | ||
+ | |||
+ | When reaching one hundred you would reverse the numerical pronounciation order again i.e. | ||
+ | |||
+ | 100 = Hundrað (or Eitt hundrað - One hundred) | ||
+ | |||
+ | 101 = Hundrað og eitt - Hundred and one, could also be pronounced, "Eitt hundrað og eitt" - One hundred and one. | ||
+ | |||
+ | og eitt, tvey, trý, fýra, fimm, seks, sjey, átta, nýggju, tíggju, ellivu, tólv, trettan, fjúrtan, fimtan, sekstan, seytjan, átjan, tjúgu | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 1000 - túsund, 1.000.000 millión | ||
+ | |||
+ | |||
+ | < | ||
+ | |||
+ | <!-- AddThis Button BEGIN --> | ||
+ | <a class=" | ||
+ | <!-- AddThis Button END --> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | Deil hetta við vinfólk tíni! |