User Tools

Site Tools


lonelygirl_cn_style2

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
lonelygirl_cn_style2 [2012/09/23 10:13]
einarpetersen
lonelygirl_cn_style2 [2012/09/23 10:14] (current)
einarpetersen
Line 17: Line 17:
  
 **译者:** 周寰 **译者:** 周寰
- 
  
 **Co-translation,​ Supervision,​ Proofreading and Editing of Chinese translation by:** **Co-translation,​ Supervision,​ Proofreading and Editing of Chinese translation by:**
Line 25: Line 24:
 中文译本翻译,​监督,​校审与编辑:​黄文——四川师范大学 中文译本翻译,​监督,​校审与编辑:​黄文——四川师范大学
  
 +====== The story of a lonely girl ======
  
-====== Lao Po's dream, or the story of a lonely girl ======+老婆的梦/​一个孤单女孩的故事
  
-__老婆的梦/​一个孤单女孩的故事__ 
- 
----- 
  
 **About the story:** **About the story:**
Line 36: Line 33:
 This tale is based upon a dream, my wife dreamed the night before Irdi's birthday (my younger brothers sweet partner) on 27'th of July 2010, and the main plot was jotted down in the middle of the night, before it could fade from my memory like so many dreams seem to do. This tale is based upon a dream, my wife dreamed the night before Irdi's birthday (my younger brothers sweet partner) on 27'th of July 2010, and the main plot was jotted down in the middle of the night, before it could fade from my memory like so many dreams seem to do.
  
-这个童话是基于一个梦我太太 梦于伊迪(我弟弟的女朋友)生日前夜的2010年7月27日夜晚. 像许多梦样会在记忆里消失一样这个故事的主要情节在半录了+2010年7月27日傍晚伊迪(我弟弟的女朋友)生日前夜,我老婆大人---可爱的闺秀千金女,化作南柯梦人,于是有了这则童话,然记忆总是易逝我险些颠翻了床铺,于子捉笔记下犹粗略的梗概
  
-2010年7月27日傍晚,即伊迪(我弟弟的女朋友)生日的前夜,我的老婆大人---可爱的闺秀千金女,化作南柯一梦人,于是有了这则童话,然记忆总是易逝,我险些颠翻了床铺,于子夜捉笔记下犹粗略的梗概。 
----- 
  
 [[wktamsupport_contactform|Support]] the author or The Global Ability Initiative! [[wktamsupport_contactform|Support]] the author or The Global Ability Initiative!
lonelygirl_cn_style2.txt · Last modified: 2012/09/23 10:14 by einarpetersen